cerca
Ricerca avanzata
Login
Nickname

Password



Hai perso la tua password?

Non hai un tuo account?
Registrati!
Menu
Who's Online
#73: ospiti
#0: utenti
#su 5853 iscritti

Sei un utente anonimo.
Registrati ora!
Espandi/Comprimi
 
Espandi/Comprimi
/  Indice forum » Vita da Club » Fessbuc

     ≡  Non vi fidate troppo del traduttore di gugol !


  
 Stampa discussione 
BanditModeratore
BanditModeratore

G-Spot
Messaggi: 6732
Iscritto dal: 1/6/2006
Da: Alta Franconia
Su: Unna
# 1 ≡ Non vi fidate troppo del traduttore di gugol !
»16.05.19 - 08:54
articolo da L'Adige (LinkaggiO)
Citazione:



«Io pago bene» oppure «Lo pago ben»?

È il quesito del quale si sta occupando il tribunale di Innsbruck, in Austria, dove un cittadino italiano è imputato di tentata corruzione.

Il curioso fatto viene raccontato dalla Tiroler Tageszeitung.

Il cuoco, residente in Alto Adige ma originario del sud Italia, la scorsa estate è stato trovato in stato di ebbrezza alla guida della sua macchina durante un controllo in Tirolo. Non parlando né tedesco né inglese, l’automobilista ha comunicato con i poliziotti austriaci utilizzando Google traduttore sullo smartphone.

Quando gli agenti gli hanno comunicato il ritiro della patente e una multa di 900 euro, lui avrebbe risposto, scrivendo sul telefonino «Io pago bene», che è stato interpretato dai poliziotti austriaci come un tentativo di corruzione.

L’italiano sostiene invece di aver scritto «Io pago ben», ovvero la sua disponibilità a pagare la multa.

La giudice, prima di emettere la sentenza, intende sentire come teste un’altra poliziotta.



piu' che altro, ... attenzione a come e cose date in pasto a certi traduttori e alle espressioni di uso comune che potrebbero essere tradotte un po' ambiguamente.
Ora, nel caso specifico, non so ben cosa sia successo ma la "plasticita' mentale" e la consapevolezza dei limiti del mezzo doveva essere un minomo chiaro da entrambe il lati ...
bah ?!?!
... La seconda birra e' la conferma di bevuta ...

Profilo
Bandito
Bandito

Satoru
Messaggi: 4941
Iscritto dal: 2/10/2006
Da: Dove si andava a fare l'amore
Su: Nirve berkeley, ex Duke 790 '18, ex TRX 850 '97, ex CBR600F2 '94, ex GZP500S '99, ex B4 '9
# 2 ≡ Non vi fidate troppo del traduttore di gugol !
»16.05.19 - 09:27
Uno dei lati essendo ciucco non poteva avere consapevolezza alcuna.
E forse l'assonanza con "crucco" e' indice di qualche consonanza di stato mentale...
Si chiamano controlli elettronici, non miracoli elettronici :-(

Profilo
 Stampa discussione 

   

Utenti_collegati

In questo momento sono presenti 2 utenti.

[ Amministratore: ]

Ricerca

Parole chiave:     

[ Ricerca Avanzata ]

Permesse

Non puoi scrivere.
Non puoi modificare.
Non puoi creare sondaggi.
Non puoi allegare file.
Non puoi rispondere.
Non puoi cancellare.
Non puoi votare.
XML / RSS


Design By boltz & thejasco